Quote:
Amateurs up to my level still benefit from that too. But there's IMO a threshold. At some point, articulation slows down the learning. Pros can look at AI sequences and figure out what they mean, applying it to their game, without articulating it in any form. Expert knowledge goes beyond language (yes, I'm defying the great Feynman here). You can see this even when pros perform post-game analysis. There's not much talking going on, mostly laying out sequences. The stones do the talking, words would slow them down.
I suspect most people here reading this would says, "Yes, yes", but I think that's because they will mostly have learned go by a similar, western route. In reality, I think there's a fundamental flaw.
Most players in Japan, Korea and China learn go by playing with family or friends at home or school. They will typically have absorbed a massive amount of go knowledge into their intuition before they even own their first go book. But when they do encounter their first books, they will find that they are written specifically
for them, which means the writer will assume this large bank of intuitive knowledge exists in his readers, and he will further assume that when he uses certain words, his readers will understand them in the way he meant them.
In stark contrast, the typical western player skips the early intuition-building playing stage and learns from books instead (other book-fed western players). These books are more often than not translation of Oriental books, and so are full of strange concepts and strange words. Some communication happens, of course, but it is gappy and blighted in various ways. Go intuition is then typically replaced the dead-end path of logic.
There is nothing magic in the intuition the Oriental players rely on. We all can, and do, use intuition in our daily lives - even to a 9-dan level. It's just that in go we skipped the intuition stage. To give a personal example from yesterday, I met my son-in-law after not seeing him for a while, and the first words he says to me were, "2-nil up." I know instantly what he means, not just literally but all the nuances. I might reply, "Ah, 1953." He understands perfectly, even though he is a Chelsea supporter. Then we switch to talking about something else. What I have understood is that Newcastle United are doing well against a fancied team in the FA Cup (soccer) and I can now hope for their glory days of 1953 again. If we had that conversation surrounded by Newcastle football fans, most of them would understand instantly what we are talking about, even if they miss a few nuances. Everyone here can cite similar examples from their own experience.
It should therefore be no surprise when a go pro, talking to other go players - an audience he knows well - just says, "The hane looks good." He knows they will spot the hane on move 13 because they all share the same intuition of how moves will flow to reach that point. Communication can break down sometimes, of course, such as when Kitani hummed and hawed about a particular sequence by chuntering about a yose-ko. His audience was mystified. But the ko in question was 40 moves ahead! Still, once he demonstrated it, the audience didn't have to be tutored as to what a yose-ko was and why it mattered.
The underlying point there is that communication (and thus articulation) is still taking place, even if it is in shorthand. And intuition-based communication supplemented by knowledge from books that all mean the same thing to the audience is so efficient that such shorthand is possible.
If you look at Oriental books and analyse the language, you will find that a great deal of knowledge is assumed. That is, it is not articulated in the book because it is assumed to have been articulated, via the intuition at an earlier stage.
I just happen to have in front of me an example of some of the threads implied in what I have just said. It is a commentary by Go Seigen on one of his games against Iwamoto. It is 1948-11-16s if you want to look it up in the GoGo0D database. A crucial part of the game is shown below (White to play; no komi; both have captured 4).
- Click Here To Show Diagram Code
[go]$$W
$$ -----------------------------------------
$$ | . . . . . . . . . . . . O . O . O X a |
$$ | . f . . . . . . . . . O X O O O . O X |
$$ | . . X O O X . O . X . O X X X O O X . |
$$ | . . X , . . . . . , . O X . X X X . . |
$$ | . . . O . O . O . X X O O X X X . X . |
$$ | . . O . . . . . b O O X X O O O O O . |
$$ | . . . . . . . . . X X . . . . . . . . |
$$ | . . . . . . . . . . O X X . . . . . . |
$$ | . . . . . . . . . . . X O O O . O . . |
$$ | . . . , . . . . . , . X X X X O . . . |
$$ | . . . X X . . . . . . . . O X O X . . |
$$ | . . . . O . O . . . . . . . O X X . . |
$$ | . . X . O . . c . . . . . . O O X . . |
$$ | . e . O X . . . . . O . . . . . . . . |
$$ | . . O O . . . . . . . . . . . . X . . |
$$ | . . X , . X . . . , X . . d . X . . . |
$$ | . . . X . . . . . . . . . . . . . . . |
$$ | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
$$ | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
$$ ----------------------------------------|[/go]
A ko has been going on in the upper-right corner. The size of it clearly affects the whole game significantly. However, there is no commentary relating to its size (this is normal - the size of any play is rarely discussed). What has been discussed is the fact that this is a yose-ko that is not a yose-ko, i.e. there are extra liberties, and the possibility of a two-stage ko was discussed. At no point was the definition of either a yose-ko (of either type) or a two-stage ko discussed. And so all this, including the ability to count these freaky kos, was knowledge the reader was assumed to have (or have access to). The only count that was mentioned (or, rather, implied) was the number of ko threats, but only in the sense that White had more of them. The significance of this was not directly discussed, and it came up only in the sense of Black deciding to look for gains elsewhere. More assumptions.
In this specific position, White's move 102 was discussed. The discussion centred on whether White could take the ko at 'a'. But that was not considered a valid option because Black would play the "two-stone ponnuki" (二目ポンウキ) at 'b' (which is the move White correctly played). This is an example where most western players would think it's not a ponnuki because it's not a diamond shape - an example of how their faulty understanding of terms holds them back. The Japanese reader, however, would get the correct nuance that this is not really anything to do with shape but signifies a wow capture (nuki) - he would metaphorically hear the plop (pon) of a champagne cork being popped, and his eyes would light up at the coming feast. In that frame of mind (and instead of of muttering "that's not a diamond shape"), he would then seamlessly grasp the next point of the commentary, which was that Black would next be able to gorge himself by playing at 'c' in return for surrendering the upper-right corner.
Furthermore, the reader would understand (intuitively) the significance of the description of move 'c' as a karami, often used in English but sometimes rendered as something like a 'twisting attack' in English. But Go Seigen didn't use the locution 'to attack' (semeru). Instead, he used the verb semaru (simply 'to put pressure on'). And again the Japanese reader would realise instantly that he needn't expect to kill any White group - he just needs to pressurise the two White groups simultaneously to bring in a bumper harvest.
Stronger western players would grasp these nuances, of course, but (I believe) they would not come to mind so intuitively and naturally - they'd be part of a conscious thought process instead. And weaker players would just flail in the darkness - "what's a karami?"
The continuation of the commentary follows the same path of discussing mainly tactics, with strategy being left largely unspoken but assumed to be obvious. For example, the upper-right ended in a live-live situation (again, size not mentioned) and a bit later White played at 'd'. The commentary then said Black took the opportunity to tenuki (another term that means subtly different things to Japanese and English readers - the real sense is not 'playing elsewhere' but 'skipping a move', which implies having to come back later). In fact he played two "skips" at 'e' and 'f', and the argument in favour of this way of play by Black (which was Go, the commentator) was that he was "thick" (another loaded term) at the top and so could fight in the corner. He ended winning by 12 points (no komi).
My point is that the typical western reader of such commentaries (this style really is the norm) is approaching them from the disadvantaged standpoint of not having much in the bank in the way of intuition, and even when he is reading the same book as a Japanese person, he is not quite getting quite the same information from it.
I'm sure all this goes a long way to explain why western players find it hard to get to the top. Realistically, we can't expect a situation where many western kids will play the game at home or school in the way Oriental players, do. As to books, I happen to believe that, ironically, many of the early English translations may have done a disservice to western players (the concepts of thickness = walls and yose = endgame are the glaring examples, but there are many others).
If the goal is to produce stronger western players, it may, therefore, be that case that our best opportunity is to use AI as the springboard for a new vocabulary - our own, based on a tabula rasa - and a new way of looking at go theory. Personally, I think the lack of opportunity to play just to build up one's intuitive play early in one's go career may be too much of a handicap for most people to contribute, and too few contributors would not create a groundswell. But there's no harm in trying, and just the effort of trying will lead to some improvement for the individual.