조혜연 (Cho Hye-yeon) has recently posted on her Facebook page that she's completed an English translation of this work (among others).
Quote:
1347년에 발간된 현현기경- 현존하는 가장 오래된 바둑책이며 호머의 일리야드, 오딧세이에 비견될 만한 명작입니다. 이 위대한 작품이 여러 차례 후대에 의한 개정판이 나왔는데요, 저 역시 고전을 영어로 번역할 기회를 얻어 올여름 가을 꼬박 매달린 끝에 현현기경 영역본을 완성하였습니다. 바둑TV가 제작하였고 현현각양지에서 발간될 예정입니다.^^ 이외에도 관자보 6권을 번역하였습니다. 기존 책의 참고도 오류를 샅샅이 바로잡으려 노력하였습니다. 총 10권을 번역하면서 제가 처음 고전을 접하였던 9살 때의 느낌이 선명하게 되살아났습니다. Ancient, 이라는 단어가 주는 설렘...인류의 위대한 지적 유산...이를 재해석하는 현대 독자들...바둑 애호가들의 영원한 친구로 자리할 명작 고전, 곧 영역본으로 만나보실 수 있습니다. ^^
Dear friends! I translated ten ancient books into English. You will meet them soon. I will definitely let you know when books are released. "The Gateway to All Marvels" is obvioulsy the masterpiece just like Homer's "The Iliad" or "The Odyssey".
Above all else, classics are the spiritual heritage of the human race and we can encounter the fountain of wisdom by leafing through the pages. "The Gateway to All Marvels" was published in 1347, and it turned out to be the oldest Baduk book ever written. Apart from the fact that it is the oldest book, it also contains profundities upon the Baduk board, particularly, all kinds of marvelous strategic moves are examined in the series. Every single problem has its own Chinese historical background, and the deep stories are encapsulated by the subtitle of each problem. The modern readers will be fascinated by the intellectual legacy, and I feel deeply honored to be the translator of the greatest masterpiece. As a translator, I tried to revise any kinds of inconsistencies I found in some variations, and if necessary, I also tried to make an easier sequence of the solution diagram.