It is currently Sun May 11, 2025 5:28 pm

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ] 
Author Message
Offline
 Post subject: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #1 Posted: Wed Oct 24, 2012 8:56 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
I am interested in learning translating Chinese Go literature. I have been memorizing the most common Chinese characters as well as the common Chinese Go terms.

I have a Chinese problem book and looking through it I can recognize many characters. I wonder if there are any other materials available to help with this. I was thinking about getting books that had been translated to see if that would help, though I haven't found any suitable books though.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #2 Posted: Wed Oct 24, 2012 9:12 am 
Gosei
User avatar

Posts: 1449
Liked others: 1562
Was liked: 140
Rank: KGS 6k
GD Posts: 892
There have been a few threads on learning a language because of Go.
I'm not sure if there has been a Chinese one, but I think there have been suggestions around here somewhere.

_________________
a1h1 [1d]: You just need to curse the gods and defend.
Good Go = Shape.
Associação Portuguesa de Go

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #3 Posted: Wed Oct 24, 2012 9:51 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature? My wife had trouble translating the introduction to one of my books. I wonder why that is.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #4 Posted: Wed Oct 24, 2012 12:12 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Because they don't understand the terms?

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #5 Posted: Wed Oct 24, 2012 1:48 pm 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
illluck wrote:
Because they don't understand the terms?


Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #6 Posted: Wed Oct 24, 2012 1:52 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
SmoothOper wrote:
illluck wrote:
Because they don't understand the terms?


Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.


i.e. they don't understand the terms -.-


This post by illluck was liked by: xed_over
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #7 Posted: Wed Oct 24, 2012 5:20 pm 
Lives in gote
User avatar

Posts: 581
Location: Shanghai, China
Liked others: 96
Was liked: 100
Rank: IGS 2 dan
illluck wrote:
SmoothOper wrote:
illluck wrote:
Because they don't understand the terms?


Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.


i.e. they don't understand the terms -.-


It's really this simple. They know the characters, they just don't know what they mean in a go context.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #8 Posted: Wed Oct 24, 2012 11:00 pm 
Beginner
User avatar

Posts: 9
Liked others: 0
Was liked: 16
Here is a page of Chinese go terms.
http://senseis.xmp.net/?ChineseGoTerms

You can ask me if you have problems in translation.

_________________
Pro Game Videos You Can Understand - GoCommentary.com


This post by countsheep was liked by 2 people: Bonobo, daal
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject:
Post #9 Posted: Thu Oct 25, 2012 3:01 am 
Honinbo
User avatar

Posts: 8859
Location: Santa Barbara, CA
Liked others: 349
Was liked: 2076
GD Posts: 312
SmoothOper wrote:
Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.


This post by EdLee was liked by: Boidhre
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #10 Posted: Thu Oct 25, 2012 6:36 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
illluck wrote:
SmoothOper wrote:
illluck wrote:
Because they don't understand the terms?


Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.


i.e. they don't understand the terms -.-


Ah hem :oops: yes terms they don't understand the terms. However the terms in english books are fairly accessible. I may not understand the concepts of the more advanced text, but the basic terms of the game.

I think there is a basic recognition problem. Like they have never seen some of the characters before.

IE "black at one is good for territory". Nothing special there.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re:
Post #11 Posted: Thu Oct 25, 2012 7:10 am 
Lives in gote

Posts: 628
Liked others: 45
Was liked: 98
Rank: KGS 3k
Universal go server handle: Alguien
EdLee wrote:
SmoothOper wrote:
Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.


Stupid question time: "Can a Chinese who knows nothing about quantum mechanics know that the book he has in his hands is about quantum mechanics? Or he will know it's about mechanics of a kind he doesn't know because he can't read the character for quantum."

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #12 Posted: Thu Oct 25, 2012 8:46 am 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Quantum is Liang Zi, both characters are quite commonly used (Zi is son, Liang is quantity). So the reader will know the characters but probably can't understand the meaning of the combined characters.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #13 Posted: Thu Oct 25, 2012 9:13 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
Alguien wrote:
EdLee wrote:
SmoothOper wrote:
Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.


Stupid question time: "Can a Chinese who knows nothing about quantum mechanics know that the book he has in his hands is about quantum mechanics? Or he will know it's about mechanics of a kind he doesn't know because he can't read the character for quantum."



A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #14 Posted: Thu Oct 25, 2012 9:18 am 
Lives in gote

Posts: 628
Liked others: 45
Was liked: 98
Rank: KGS 3k
Universal go server handle: Alguien
illluck wrote:
Quantum is Liang Zi, both characters are quite commonly used (Zi is son, Liang is quantity). So the reader will know the characters but probably can't understand the meaning of the combined characters.


SmoothOper wrote:
A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.


Interesting stuff. Thank you both.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #15 Posted: Thu Oct 25, 2012 9:23 am 
Lives in sente
User avatar

Posts: 1206
Liked others: 51
Was liked: 192
Rank: KGS 5d
KGS: Str1fe, Midorisuke
SmoothOper wrote:
A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.


AFAIK (and I own a few Chinese go books, and I can roughly read Chinese) this is not true. The characters are simplified and the text is written in a pretty standard style.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #16 Posted: Thu Oct 25, 2012 9:39 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
I wonder if this would be a good book:

http://senseis.xmp.net/?ContemporaryGoTerms

It seems that absence of tone marks in pinyin would be a problem for using it.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #17 Posted: Thu Oct 25, 2012 1:30 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Shaddy wrote:
SmoothOper wrote:
A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.


AFAIK (and I own a few Chinese go books, and I can roughly read Chinese) this is not true. The characters are simplified and the text is written in a pretty standard style.


Indeed, not true at all. There are really no more books in mainland being published in traditional Chinese anymore (and speaking from personal experience, reading traditional actually comes pretty naturally for those who learned simplified because the simplification process preserved the general shapes pretty well in most cases). There's also no "traditional" style of writing unless you are talking about Go books that were written hundreds of years ago.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #18 Posted: Thu Oct 25, 2012 1:43 pm 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
illluck wrote:
Shaddy wrote:
SmoothOper wrote:
A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.


AFAIK (and I own a few Chinese go books, and I can roughly read Chinese) this is not true. The characters are simplified and the text is written in a pretty standard style.


Indeed, not true at all. There are really no more books in mainland being published in traditional Chinese anymore (and speaking from personal experience, reading traditional actually comes pretty naturally for those who learned simplified because the simplification process preserved the general shapes pretty well in most cases). There's also no "traditional" style of writing unless you are talking about Go books that were written hundreds of years ago.


It must be translating the content then.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #19 Posted: Thu Oct 25, 2012 1:55 pm 
Oza

Posts: 2356
Location: Ireland
Liked others: 662
Was liked: 442
Universal go server handle: Boidhre
SmoothOper wrote:
It must be translating the content then.


Translation is hard when you know the subject well, when you don't know the subject at all it's a very tedious and delicate process prone to difficulties and obstacles.


This post by Boidhre was liked by: illluck
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Post #20 Posted: Fri Oct 26, 2012 12:27 pm 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
countsheep wrote:
Here is a page of Chinese go terms.
http://senseis.xmp.net/?ChineseGoTerms

You can ask me if you have problems in translation.


Thank you. I have those printed out. I wish they were organized by frequency of use. I have a list of general characters organized this way. I think it helps very much.

Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ] 

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group