Life In 19x19 http://www.lifein19x19.com/ |
|
horor http://www.lifein19x19.com/viewtopic.php?f=8&t=16164 |
Page 1 of 1 |
Author: | EdLee [ Fri Oct 19, 2018 3:12 pm ] |
Post subject: | horor |
Tis the season. |
Author: | jlt [ Fri Oct 19, 2018 11:16 pm ] |
Post subject: | Re: horor |
i've bean their to, its more spaling horor than gramer horor. the hole internet looks like that. |
Author: | Bonobo [ Sun Oct 21, 2018 7:44 am ] |
Post subject: | Re: horor |
Oh, the pane! Howgh shell I slip toonight aftur ceeing this carrycatyoure? I wil unfren and blog you! |
Author: | Bill Spight [ Sun Oct 21, 2018 8:23 am ] |
Post subject: | Re: horor |
For all intense purposes, I'll tow the line. (Errors observed in the wild.) As the War on Christmas season approaches, I still like Round John Virgin. ![]() And for everyday use: For these sins we are hardly sorry. Let us prey. |
Author: | Knotwilg [ Sun Oct 21, 2018 11:34 am ] |
Post subject: | Re: horor |
I’m afraid I can’t join the poultry. |
Author: | Tryss [ Sun Oct 21, 2018 12:22 pm ] |
Post subject: | Re: horor |
This weapon could had ended the 2nd speling war much erlier ! Their no way that its not efective against Grammar Nazis ! |
Author: | EdLee [ Tue Oct 23, 2018 2:29 am ] |
Post subject: | |
But wait! There's more! |
Author: | sybob [ Wed Oct 24, 2018 5:11 am ] |
Post subject: | Re: horor |
Spelling and grammar errors can be both fun and awful. I also like (some) translation errors. This one is a bit famous: When a former prime minister of our country (non-English speaking) speeched for an audience of important English entrepeneurs, he addressed them as 'undertakers', hehe. (undertaker is a literal translation of our mother language word) This was before the internet age. Nowadays, auto-translate can also suggest some fine translations (E.g. coffin where suitcase is meant. Real fun when declaring goods at customs ![]() |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 8 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |