Bonobo wrote:speedchase wrote:Hey, It's December. Any more coming soon? I'm excited!
Not just you, Speedchase, I think many more are

and I know a certain German Go forum where people are also excitedly waiting for GoRo, who closely watches the “Aji’s Quest” page, to tell ’em when the story is continued.
Thanks, Bonobo, for having pointed me to this forum lifein19x19.
So, finally, I am a bit nearer to inkwolf - hello *wave hands*!
Hello inkwolf!
In that
German Go forum mentioned by Bonobo, we tentatively try to translate
pieces of this truly marvellous story.
I was glad to see your remark about getting into the right mood via
re-reading HnG. While in HnG there is a great deal of "guardianism" I am
very much pleased by (Aji's Quest)'s way of displaying the very game of Go
and the feelings that are connected to playing it.
We discussed at length the last words of Tesuji Tiger in
sequence #60Tesuji Tiger wrote:I'm not a guardian. I have a life.
One of us (a 4d by the way) chose this as his
favorite quotationOne might be tempted to see a witty double meaning in the word "life" here.
For a proper translation into German it would be nice to take care of this,
but I am by no means convinced that there is more to it than the simple meaning
as expressed in "get a life!".
I really wish to have the story
translated into German. For this lovely
"to be clam-tinued" I found an adequate translation which plays on the
word "Fortsetzung" (continuation). I'm using a contraction of "Fortsetzen"
(to continue) and "Zug" (move). So the common phrase "Fortsetzung folgt"
becomes

I want to ask you for permission to use your story Aji's Quest
as a teaching aid. I am expecting a little bit of money for my
teaching activities and I'd like to pay a fair share via PayPal.
I would be glad to receive an email by you, inkwolf:
r.rosenthal@web.deI will print it and hang it on the wall

Yours truly and cheering
Rainer