It is currently Sat May 03, 2025 7:15 am

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 28 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
Offline
 Post subject: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #1 Posted: Tue Oct 16, 2012 7:22 am 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
This is the first game of the Nongshim Cup:



It would be awesome if someone who knows Chinese could translate the comments!


Attachments:
nonsghim1.sgf [6.04 KiB]
Downloaded 945 times

This post by emeraldemon was liked by 2 people: Bonobo, illluck
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #2 Posted: Tue Oct 16, 2012 2:42 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Thanks for posting the game and comments :)



This post by illluck was liked by 14 people: Bill Spight, Bonobo, Coyote, emeraldemon, ez4u, gasana, Jayy, jts, Mef, p2501, phrax, quantumf, Splatted, xed_over
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #3 Posted: Tue Oct 16, 2012 3:20 pm 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
I wish I could give you two thumbs up :tmbup:


This post by emeraldemon was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #4 Posted: Wed Oct 17, 2012 4:41 am 
Oza
User avatar

Posts: 2414
Location: Tokyo, Japan
Liked others: 2350
Was liked: 1332
Rank: Jp 6 dan
KGS: ez4u
Why only 2? :scratch:
:tmbup: :tmbup: :tmbup: :tmbup: :tmbup:

_________________
Dave Sigaty
"Short-lived are both the praiser and the praised, and rememberer and the remembered..."
- Marcus Aurelius; Meditations, VIII 21


This post by ez4u was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #5 Posted: Wed Oct 17, 2012 9:03 am 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
They're playing the first 4 games of the Nongshim cup all in a row (1 a day). Not sure if you feel like translating them all, but just in case...



A very interesting and close game, I've really liked Tan Xiao's play in these two games.


This post by emeraldemon was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #6 Posted: Wed Oct 17, 2012 2:49 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
I would given sufficient time, but it looks like there's an error with the record you just posted?


This post by illluck was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #7 Posted: Wed Oct 17, 2012 4:53 pm 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
trying again:


Attachments:
nongshim2.sgf [9.56 KiB]
Downloaded 793 times

This post by emeraldemon was liked by 2 people: Bonobo, illluck
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #8 Posted: Wed Oct 17, 2012 6:28 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Thanks, it worked that time :)

Wow, this took much longer than the first due to the amount of commentary and background info (which was far more painful to translate, to be honest - I ended up giving up finding translations for some player names and biographical information).



Edit:

Note: I suspect that the Chinese translation used "thick" when "solid" is more appropriate, but didn't want to risk distorting the original comments if my understanding is incorrect. Nevertheless, I moved toward "solid" by the end, so just bear that in mind and don't get too confused if the usage didn't seem correct.


This post by illluck was liked by 8 people: Bonobo, Coyote, emeraldemon, gasana, Joaz Banbeck, phrax, quantumf, Splatted
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #9 Posted: Fri Oct 19, 2012 8:06 am 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
Game 3 didn't have commentary, but game 4 does:




This is the last game of this round, starts again in November.


Attachments:
nongshim4.sgf [6.63 KiB]
Downloaded 760 times

This post by emeraldemon was liked by 2 people: Bonobo, illluck
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #10 Posted: Fri Oct 19, 2012 10:16 am 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
illluck wrote:
Thanks, it worked that time :)

Wow, this took much longer than the first due to the amount of commentary and background info (which was far more painful to translate, to be honest - I ended up giving up finding translations for some player names and biographical information).

Edit:

Note: I suspect that the Chinese translation used "thick" when "solid" is more appropriate, but didn't want to risk distorting the original comments if my understanding is incorrect. Nevertheless, I moved toward "solid" by the end, so just bear that in mind and don't get too confused if the usage didn't seem correct.


This comments are very different from korean website.
i am thinking that korean commentary is more reliable than chinese translation.

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #11 Posted: Fri Oct 19, 2012 11:06 am 
Gosei
User avatar

Posts: 1744
Liked others: 704
Was liked: 288
KGS: greendemon
Tygem: greendemon
DGS: smaragdaemon
OGS: emeraldemon
Magicwand wrote:

This comments are very different from korean website.
i am thinking that korean commentary is more reliable than chinese translation.


Which website are you using? Would you mind doing a translation?

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #12 Posted: Fri Oct 19, 2012 12:52 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
emeraldemon wrote:
Magicwand wrote:

This comments are very different from korean website.
i am thinking that korean commentary is more reliable than chinese translation.


Which website are you using? Would you mind doing a translation?

it was from cyberoro.com
i am at work and can not view the board.
i will try if time permits.

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #13 Posted: Fri Oct 19, 2012 1:59 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Magicwand wrote:
emeraldemon wrote:
Magicwand wrote:

This comments are very different from korean website.
i am thinking that korean commentary is more reliable than chinese translation.


Which website are you using? Would you mind doing a translation?

it was from cyberoro.com
i am at work and can not view the board.
i will try if time permits.


That may very well be true, another possibility is that it might be from a different commentator?

I think I saw original Chinese pro comments the other day, but not sure where I can find them in sgf files XD

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #14 Posted: Fri Oct 19, 2012 3:08 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
I think they are available on YC, but not sure how to get sgf files out of that XD

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #15 Posted: Fri Oct 19, 2012 3:41 pm 
Lives in sente

Posts: 1223
Liked others: 738
Was liked: 239
Rank: OGS 2d
KGS: illluck
Tygem: Trickprey
OGS: illluck
Game 4:



This post by illluck was liked by: emeraldemon
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #16 Posted: Fri Oct 19, 2012 4:46 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
Fig 1.
white sealed black in sente so white feels good.
and :w13: :w15: attacking the weakness of black start to lead the board.
but :b42: :b44: was agile move that made it even

var 1-1 black should have answer the peep and :w3: :b4: are miai so maintains the balance.

VAR 1-2 if :b8: and fight then white will cut :w9: and fight. this is not a good picture for black.


Attachments:
VAR_1-2.jpg
VAR_1-2.jpg [ 112.01 KiB | Viewed 10148 times ]
VAR_1-1.jpg
VAR_1-1.jpg [ 113.36 KiB | Viewed 10148 times ]
FIG_1.jpg
FIG_1.jpg [ 127.74 KiB | Viewed 10148 times ]

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson


Last edited by Magicwand on Fri Oct 19, 2012 7:00 pm, edited 2 times in total.

This post by Magicwand was liked by: emeraldemon
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #17 Posted: Fri Oct 19, 2012 4:47 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
var 1-3
:w1: :w3: was sharp but :w9: would have been better for white because it will leave black group unstable so black will feel uncomfortable.

var 1-4
let's consider this variation where black cut and push :b5:
this variation feels good but black is still unstable and white gains points while getting points.

var 1-5
this variation? it is very good locally but white gets sente and :w6: looks ideal for white.


Attachments:
VAR_1-5.jpg
VAR_1-5.jpg [ 113.96 KiB | Viewed 10147 times ]
VAR_1-4.jpg
VAR_1-4.jpg [ 123.33 KiB | Viewed 10147 times ]
VAR_1-3.jpg
VAR_1-3.jpg [ 128.06 KiB | Viewed 10147 times ]

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson


Last edited by Magicwand on Fri Oct 19, 2012 5:43 pm, edited 1 time in total.
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #18 Posted: Fri Oct 19, 2012 4:50 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
var 1-6
:b1: :b3: exchange was a product of deep reading that interfere :w8: if white play at :w8: then will die by net.

Fig 2
:b1: :b3: looks somewhat deep but jumping out erases the influence on left and it looks good for black.
for :w10: , :b11: show that he finished reading already and upto :b33: black looks good also :b37: is big so Lee was satisfied with this sequence.

var 2-1
:b4: was a probe but :w5: was good answer that created 3 stone saving aji and black lost sente. It appears now white came back from behind.


Attachments:
VAR_2-1.jpg
VAR_2-1.jpg [ 133.51 KiB | Viewed 10147 times ]
FIG_2.jpg
FIG_2.jpg [ 141.93 KiB | Viewed 10147 times ]
VAR_1-6.jpg
VAR_1-6.jpg [ 120.95 KiB | Viewed 10147 times ]

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson


Last edited by Magicwand on Fri Oct 19, 2012 5:36 pm, edited 1 time in total.
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #19 Posted: Fri Oct 19, 2012 4:52 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
var: 2-2
:b1: is a move that tried to get sente. white :w8: is very thick and black lost points here and now the game is very close.

var 2-3
:b1: was a cold move that maintains the lead

Fig 3
One more chance for Lee when tanshew missed lee's mistake.
Now black is ahead.


Attachments:
FIG_3.jpg
FIG_3.jpg [ 147.45 KiB | Viewed 10146 times ]
VAR_2-3.jpg
VAR_2-3.jpg [ 116.25 KiB | Viewed 10146 times ]
VAR_2-2.jpg
VAR_2-2.jpg [ 124.24 KiB | Viewed 10146 times ]

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson


Last edited by Magicwand on Fri Oct 19, 2012 5:26 pm, edited 1 time in total.
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Nongshim Cup: translate chinese commentary?
Post #20 Posted: Fri Oct 19, 2012 4:53 pm 
Tengen
User avatar

Posts: 4844
Location: Mechanicsburg, PA
Liked others: 62
Was liked: 505
Rank: Wbaduk 7D
KGS: magicwand
Tygem: magicwand
Wbaduk: rlatkfkd
DGS: magicwand
OGS: magicwand
var 3-1
:b6: is correct move that will simplify the board.

var 3-2
:w2: is a sharp counter attack that would have put lee into a bad situation. This variation is good for white.

var 3-3
answering :w3: instead is also good variation for white.


Attachments:
VAR_3-3.jpg
VAR_3-3.jpg [ 119.04 KiB | Viewed 10146 times ]
VAR_3-2.jpg
VAR_3-2.jpg [ 126.53 KiB | Viewed 10146 times ]
VAR_3-1.jpg
VAR_3-1.jpg [ 122.68 KiB | Viewed 10146 times ]

_________________
"The more we think we know about
The greater the unknown"

Words by neil peart, music by geddy lee and alex lifeson


Last edited by Magicwand on Fri Oct 19, 2012 5:19 pm, edited 1 time in total.
Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 28 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group