translation of tournament name

Higher level discussions, analysis of professional games, etc., go here.
Post Reply
macelee
Lives in sente
Posts: 928
Joined: Mon Dec 31, 2012 1:46 pm
Rank: 5 dan
GD Posts: 0
KGS: macelee
Location: UK
Has thanked: 72 times
Been thanked: 480 times
Contact:

translation of tournament name

Post by macelee »

What's the best translation of the following Japanese tournament?

おかげ杯

Thanks in advance.
lovelove
Lives in gote
Posts: 604
Joined: Mon Nov 05, 2012 4:21 am
Rank: Tygem 5 Dan
GD Posts: 0
Location: Séoul, Corée
Has thanked: 88 times
Been thanked: 365 times

Re: translation of tournament name

Post by lovelove »

Okage Cup.

Okage means "divine protection", or "mercy".
Amsterdam, soon.
John Fairbairn
Oza
Posts: 3724
Joined: Wed Apr 21, 2010 3:09 am
Has thanked: 20 times
Been thanked: 4672 times

Re: translation of tournament name

Post by John Fairbairn »

No, the title of this tournament means "thank you for your support" and refers to the fact that a sweets company at Kotai Jingu shirine in Ise was banned from October 2007 to February 2010 by local trading standards officers for allegedly using expired ingredients and then mislabelling the products. The company made changes to avoid reoccurrence of the problems and was then allowed to resume production, at which point it mounted a major PR drive. This tournament, with a final broadcast on the Nihon Ki-in Yugen no Ma network, was part of the campaign to thank customers for their support. The product is a rice-paste mochi flavoured with red-bean paste, sold mainly in Ise souvenir shops.

Further details on the GoGoD CD. We just call it the O-Kage Cup.

Maybe we can now similarly look forward to a This-is-not-Horsemeat Cup.
macelee
Lives in sente
Posts: 928
Joined: Mon Dec 31, 2012 1:46 pm
Rank: 5 dan
GD Posts: 0
KGS: macelee
Location: UK
Has thanked: 72 times
Been thanked: 480 times
Contact:

Re: translation of tournament name

Post by macelee »

Some Chinese sources translate this as 托福 which roughly means "Thank you for your custom". So John's interpretation must be right. Thanks.
lovelove
Lives in gote
Posts: 604
Joined: Mon Nov 05, 2012 4:21 am
Rank: Tygem 5 Dan
GD Posts: 0
Location: Séoul, Corée
Has thanked: 88 times
Been thanked: 365 times

Re: translation of tournament name

Post by lovelove »

John Fairbairn wrote:No,
mercy = (something) thank you... no??

John's translation is just more liberal. I don't think mine is so "no".
Amsterdam, soon.
tj86430
Gosei
Posts: 1348
Joined: Wed Apr 28, 2010 12:42 am
Rank: FGA 7k GoR 1297
GD Posts: 0
Location: Finland
Has thanked: 49 times
Been thanked: 129 times

Re: translation of tournament name

Post by tj86430 »

lovelove wrote:
John Fairbairn wrote:No,
mercy = (something) thank you... no??

John's translation is just more liberal. I don't think mine is so "no".
I probably shouldn't comment, but according to (one of) my dictionary (-ies), mercy =
forbearence towards someone in one's power; a good thing regarded as derived from God; a happy chance (colloq.); a forgiving disposition; clemency; compassion for the unfortunate
I don't see it being in any way same as "thank you for your support (custom)".

In French, however, "merci" means literally "thank you".
Offending ad removed
lovelove
Lives in gote
Posts: 604
Joined: Mon Nov 05, 2012 4:21 am
Rank: Tygem 5 Dan
GD Posts: 0
Location: Séoul, Corée
Has thanked: 88 times
Been thanked: 365 times

Re: translation of tournament name

Post by lovelove »

(My) Oxford Advanced Learner's English-Korean Dictionary sais,

mercy

1.
자비
to ask/beg/plead for mercy
They showed no mercy to their hostages.
God have mercy on us.
The troops are on a mercy mission in the war zone.

2.
[C] (주로 단수로 비격식) 고마운[다행스러운] 일 --> (Usually singular, informal) thankful[fortunate] event
It's a mercy she wasn't seriously hurt



Online Oxford English dictionary sais,

"[count noun] an event to be grateful for, because it prevents something unpleasant or provides relief from suffering"
http://oxforddictionaries.com/definitio ... cy?q=mercy
Amsterdam, soon.
User avatar
jts
Oza
Posts: 2665
Joined: Sat Sep 18, 2010 4:17 pm
Rank: kgs 6k
GD Posts: 0
Has thanked: 310 times
Been thanked: 634 times

Re: translation of tournament name

Post by jts »

In the #2 definition, mercy and thanks are reciprocal - one person is gracious (gives a gift) and the other is grateful (receives a gift), one person is merciful and the other is thankful. So when something lucky happens, you can say it happens "thankfully" (from the point of view of the lucky person) or "mercifully" (from the point of view of the person who caused the good luck). But despite being interchangeable in an idiom like "thankfully, he didn't give me a speeding ticket," mercy and thanks are opposites! :D
Post Reply