You are allowed to go for just one day?Koosh wrote:One day to go!
Who's coming to congress 2014
-
DrStraw
- Oza
- Posts: 2180
- Joined: Tue Apr 27, 2010 4:09 am
- Rank: AGA 5d
- GD Posts: 4312
- Online playing schedule: Every tenth February 29th from 20:00-20:01 (if time permits)
- Location: ʍoquıɐɹ ǝɥʇ ɹǝʌo 'ǝɹǝɥʍǝɯos
- Has thanked: 237 times
- Been thanked: 662 times
- Contact:
Re: Who's coming to congress 2014
Still officially AGA 5d but I play so irregularly these days that I am probably only 3d or 4d over the board (but hopefully still 5d in terms of knowledge, theory and the ability to contribute).
-
Mef
- Lives in sente
- Posts: 852
- Joined: Fri Apr 23, 2010 8:34 am
- Rank: KGS [-]
- GD Posts: 428
- Location: Central Coast
- Has thanked: 201 times
- Been thanked: 333 times
Re: Who's coming to congress 2014
DrStraw wrote:You are allowed to go for just one day?Koosh wrote:One day to go!
Certainly! A one day pass is $70
-
often
- Lives with ko
- Posts: 197
- Joined: Mon May 13, 2013 8:51 am
- Rank: weak
- GD Posts: 0
- KGS: often
- Been thanked: 81 times
Re: Who's coming to congress 2014
i was there
i performed a song
also translated a bunch for chinese pros.
interesting times were had.
i performed a song
also translated a bunch for chinese pros.
interesting times were had.
- EdLee
- Honinbo
- Posts: 8859
- Joined: Sat Apr 24, 2010 6:49 pm
- GD Posts: 312
- Location: Santa Barbara, CA
- Has thanked: 349 times
- Been thanked: 2070 times
- wineandgolover
- Lives in sente
- Posts: 866
- Joined: Sun Jul 25, 2010 6:05 am
- GD Posts: 0
- Has thanked: 318 times
- Been thanked: 345 times
Re: Who's coming to congress 2014
Kevin's song was a step up from the usual standards. Perhaps his lyrics weren't a whole lot better, but he plays guitar well, and really surprised me with his vocals. Most impressive. I have a one minute clip of his song for next year which I'll get around to posting. Quite amusing.often wrote:i was there
i performed a song
also translated a bunch for chinese pros.
interesting times were had.
It was an exhausting week. After getting on the plane in NYC, I fell asleep before take-off and woke on touchdown in London. My neighbors admired my sleeping abilities, but I suspect their bladders resented that I had the aisle.
Ed, you were missed.
Kirby wasn't missed. That dude was everywhere!
- Brady
Want to see videos of low-dan mistakes and what to learn from them? Brady's Blunders
Want to see videos of low-dan mistakes and what to learn from them? Brady's Blunders
-
Uberdude
- Judan
- Posts: 6727
- Joined: Thu Nov 24, 2011 11:35 am
- Rank: UK 4 dan
- GD Posts: 0
- KGS: Uberdude 4d
- OGS: Uberdude 7d
- Location: Cambridge, UK
- Has thanked: 436 times
- Been thanked: 3718 times
Re: Who's coming to congress 2014
often: are you Kevin Huang who translated Xie He's reviews? If so thanks a lot, was great!
-
often
- Lives with ko
- Posts: 197
- Joined: Mon May 13, 2013 8:51 am
- Rank: weak
- GD Posts: 0
- KGS: often
- Been thanked: 81 times
Re: Who's coming to congress 2014
that was me, tho' i'm not sure why they keep mispelling my last name, it was "Hwang" not "Huang". hahaUberdude wrote:often: are you Kevin Huang who translated Xie He's reviews? If so thanks a lot, was great!
i'm glad you liked it
and yes... it might've been "interpretation" instead of "translation"
but whatever
- EdLee
- Honinbo
- Posts: 8859
- Joined: Sat Apr 24, 2010 6:49 pm
- GD Posts: 312
- Location: Santa Barbara, CA
- Has thanked: 349 times
- Been thanked: 2070 times
- daal
- Oza
- Posts: 2508
- Joined: Wed Apr 21, 2010 1:30 am
- GD Posts: 0
- Has thanked: 1304 times
- Been thanked: 1128 times
Re:
From what I gather, pretty much all translation between Chinese and Western languages is interpretation.EdLee wrote:A professional translator mentioned that that was not translation, but interpretation.also translated a bunch for chinese pros.
Patience, grasshopper.
-
skydyr
- Oza
- Posts: 2495
- Joined: Wed Aug 01, 2012 8:06 am
- GD Posts: 0
- Universal go server handle: skydyr
- Online playing schedule: When my wife is out.
- Location: DC
- Has thanked: 156 times
- Been thanked: 436 times
Re: Re:
Fixed that for youdaal wrote:From what I gather, pretty much all translationEdLee wrote:A professional translator mentioned that that was not translation, but interpretation.also translated a bunch for chinese pros.between Chinese and Western languagesis interpretation.
- Shawn Ligocki
- Dies with sente
- Posts: 109
- Joined: Sat Dec 28, 2013 12:10 am
- Rank: AGA 1k
- GD Posts: 0
- KGS: sligocki
- Online playing schedule: Ad hoc
- Location: Boston
- Has thanked: 159 times
- Been thanked: 19 times
Re: Who's coming to congress 2014
Just to clarify, a quick search yields:
)
And thanks for interpreting, Kevin! You really passed on the feeling of Ding Bo and Xie He ("Ah, now you have the courage to attack"The difference between interpreting and translation is only the difference in the medium: the interpreter translates orally, while a translator interprets written text.
-
xed_over
- Oza
- Posts: 2264
- Joined: Mon Apr 19, 2010 11:51 am
- Has thanked: 1179 times
- Been thanked: 553 times
Re:
The other potential reason is much less complicated, since we wouldn't know the difference between Chinese and Taiwanese spellings -- we don't know how to spell (and no one has corrected us)EdLee wrote:One potential reason: the former spelling is Taiwanese, the latter pinyin.often wrote:i'm not sure why they keep mispelling my last name, it was "Hwang" not "Huang". haha
I sent the ejournal editor a correction.
- daal
- Oza
- Posts: 2508
- Joined: Wed Apr 21, 2010 1:30 am
- GD Posts: 0
- Has thanked: 1304 times
- Been thanked: 1128 times
Re: Who's coming to congress 2014
Bringing in the interpreter muddies the discussion, which has to do with the verb "to interpret," which involves explaining what someone means. Translators do their best to present the intended meaning of a written statement, and interpreters try to do the same with verbal communications. Between some languages, this is largely a matter of passing on the literal meanings of what was written or said. My point was that a literal translation may suffice for some languages, but not necessarily for Chinese. for example, if an interpreter tells an American businessman that his Chinese counterpart said that he thinks the proposal is excellent, he just has to speak to his boss about it, the American may still need the statement interpreted, because the words alone do not convey the intention of the statement, which may in fact be to reject the proposal. This level of interpretation is not as high between speakers of Western languages, where culturally based misunderstandings of literal translations are not as likely.Shawn Ligocki wrote:Just to clarify, a quick search yields:The difference between interpreting and translation is only the difference in the medium: the interpreter translates orally, while a translator interprets written text.
To illustrate this in the best possible way, let me offer a few anecdotes. (Did you immediately detect irony? Where are you from?) When I first came to Berlin, I worked for a while doing construction, and was at first baffled to hear my colleagues shouting "Mahlzeit!" (mealtime) at all hours of the day. It didn't take long to figure out however that this was just a form of greeting, and soon I was shouting it back at them. If I had had an interpreter, he wouldn't have translated Mahlzeit as "mealtime," but rather as "hello." In contrast, I recently read about Chinese tourists going hungry while visiting acquaintances in the West. What happens is that they are offered something to eat, and they politely decline it in the assumption that their host will continue to offer until they give in and accept. Apparently that's what Chinese hosts do, but Western hosts don't, and after saying "no thank you" once, they've missed their chance and no amount of rumbling in their stomachs is enough to overcome the embarrassment that asking for some food would then entail. What would the Chinese person's interpreter have needed to say? More than just "would you like something to eat." Prost Mahlzeit!
Patience, grasshopper.
- wineandgolover
- Lives in sente
- Posts: 866
- Joined: Sun Jul 25, 2010 6:05 am
- GD Posts: 0
- Has thanked: 318 times
- Been thanked: 345 times
Re: Who's coming to congress 2014
As promised here is the video of Kevin's serenade to his teacher, Jennie Shen:
err, I thought this would be easy. Does anybody know how to embed this? Thanks.
Do folks have photos or stories they'd like to share? Damned if I'll be the only one.
Fixed, thanks Shawn.
Do folks have photos or stories they'd like to share? Damned if I'll be the only one.
Fixed, thanks Shawn.
Last edited by wineandgolover on Wed Aug 20, 2014 7:35 am, edited 2 times in total.
- Brady
Want to see videos of low-dan mistakes and what to learn from them? Brady's Blunders
Want to see videos of low-dan mistakes and what to learn from them? Brady's Blunders