Note: OT
John Fairbairn wrote:
Bill: Probably I misrepresented the situation a bit. It wasn't (as I've understood it) that the Appalachian folk were not aware of their Scotch-Irish DNA connections, or even of the traditions of playing music in a certain way. They'd just lost the details - the connections with the source ballad.
That's pretty much what I thought you meant, John. Because folk singers don't stick to one folk, I am pretty sure that when Joan Baez sang "Peggy-O" she was aware of the chambermaid of Fyvie, even though nothing like that remains in the version she sang. I am pretty sure that most Appalachian people were aware of the origins of "Amazing Grace", and many knew of its connection to the slave trade, but had lost the connections you mention of many of the songs that had been handed down to them.
Quote:
A feature of ballads is that they change quite rapidly and historical references get lost, and indeed performers and audience tend not to care so long as there's a good narrative and a good tune. Hollywood has made a whole industry out of altering history to make great entertainment, after all.
Indeed. And you can see rapid change even in songs that have been written down, such as "Wildwood Flower" and "Wabash Cannon Ball". My guess is that melodies resist change more than lyrics, however. Several years ago I learned "Blantyre Explosion", and was struck by the fact that several measures of the music had the same melody as "Streets of Laredo", except for one note. There is even a parallel between "I spied a young woman all dressed in black mourning" and "I spied a young cowboy wrapped up in white linen". Doing a little online research with DuckDuckGo this morning, it seems like both songs have a connection to "a seventeenth century British ballad about a soldier who died of syphilis" (
http://www.balladofamerica.com/music/in ... soflaredo/ ).
Quote:
A third point is the sheer speed of forgetfulness. Fiona Ritchie interviewed living performers, which means those who have been subjected to the full force of cross-fertilisation possible in modern America. I too have been astonished at the speed of change. What I regard as my mother tongue (i.e. literally the one I used with my mother) has almost disappeared in the far north of England in the space 60 years - probably much less, as it's only recently that I've become aware of how much has been lost.
Yes, change can be quite rapid. When my sister moved to California she picked up a California (
Califurnia) dialect. When I moved to California 30 years later, it had disappeared completely. OTOH, certain features can be quite resistant to change. In the Redneck (Scotch-Irish) dialect people drop initial THs and change final Os to ERs. "She lives over there in the hollow" is pronounced "She lives ov-air in the holler". Both pronunciations date back at least to Elizabethan times. Curiously, transplanted culture is typically more resistant to change than the original culture. When I was in college I was taught that the closest surviving equivalent to Shakespearean English was in the Tennessee hills. Now it seems that it is in some islands off the Virginia coast.

Edit:
Quote:
a bucht as a cattle pen (which implies he didn't know yowes were sheep)
Isn't
ewes a cognate?
BTW, one of my favorite words is
widdershins. Do you know its opposite? Thanks.
