Translated Joseki Dictionary - Timing

Don't know what book to read next? Have a killer reading list for improving joseki knowledge? This is this place.
User avatar
judicata
Lives in sente
Posts: 932
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:55 pm
Rank: KGS 1k
GD Posts: 0
Universal go server handle: judicata
Location: New York, NY
Has thanked: 146 times
Been thanked: 150 times

Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by judicata »

Kiseido announced awhile back that it (John Power, I think) was translating a recent Japanese joseki dictionary. Winter was the originally-estimated publication date, but I think that was pushed to spring. Does anyone know anything more?
User avatar
EdLee
Honinbo
Posts: 8859
Joined: Sat Apr 24, 2010 6:49 pm
GD Posts: 312
Location: Santa Barbara, CA
Has thanked: 349 times
Been thanked: 2070 times

Post by EdLee »

I'm waiting for it, too. :study:
User avatar
kirkmc
Lives in sente
Posts: 1072
Joined: Tue Apr 20, 2010 3:51 am
Rank: 5K KGS
GD Posts: 1165
KGS: Dogen
Location: Stratford-upon-Avon, England
Has thanked: 32 times
Been thanked: 70 times
Contact:

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by kirkmc »

Me three. Kiseido sends out emails when they have new books, so if you're on their list, you'll know. If not, I'll post something when I get the email.
My blog about Macs and more: Kirkville
John Fairbairn
Oza
Posts: 3724
Joined: Wed Apr 21, 2010 3:09 am
Has thanked: 20 times
Been thanked: 4672 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by John Fairbairn »

On 18 February 2011 John Power said to me re this book:

I'm on the home stretch in the first volume. Since I am making the diagrams it's been very
time-consuming and I lost the summer holidays last year with my London/Dublin trip.


He's also extra busy at the moment with his day job.
User avatar
kirkmc
Lives in sente
Posts: 1072
Joined: Tue Apr 20, 2010 3:51 am
Rank: 5K KGS
GD Posts: 1165
KGS: Dogen
Location: Stratford-upon-Avon, England
Has thanked: 32 times
Been thanked: 70 times
Contact:

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by kirkmc »

There are to be three volumes, right? In that case, we're quite a ways away from publication...
My blog about Macs and more: Kirkville
gowan
Gosei
Posts: 1628
Joined: Thu Apr 29, 2010 4:40 am
Rank: senior player
GD Posts: 1000
Has thanked: 546 times
Been thanked: 450 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by gowan »

It will be worth the wait judging from his other excellent translations. I can wait because I never learned all there was in the Ishida dictionary :roll:
User avatar
judicata
Lives in sente
Posts: 932
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:55 pm
Rank: KGS 1k
GD Posts: 0
Universal go server handle: judicata
Location: New York, NY
Has thanked: 146 times
Been thanked: 150 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by judicata »

kirkmc wrote:There are to be three volumes, right? In that case, we're quite a ways away from publication...


I think I remember reading that it would be two volumes--I'm trying to recall where I saw that.

Thanks for that update, John.
gowan
Gosei
Posts: 1628
Joined: Thu Apr 29, 2010 4:40 am
Rank: senior player
GD Posts: 1000
Has thanked: 546 times
Been thanked: 450 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by gowan »

judicata wrote:
kirkmc wrote:There are to be three volumes, right? In that case, we're quite a ways away from publication...


I think I remember reading that it would be two volumes--I'm trying to recall where I saw that.

Thanks for that update, John.


The Japanese edition is two volumes.
John Fairbairn
Oza
Posts: 3724
Joined: Wed Apr 21, 2010 3:09 am
Has thanked: 20 times
Been thanked: 4672 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by John Fairbairn »

2 volumes. More from JP himself:

I'm dong the new version of the joseki dictionary in GW format, thanks to which we can put it into two volumes and make the diagrams a little larger than the tiny ones in Ishida's DBJ.


The book's not really late from JP's point of view. I gather Richard had to pluck a date out of the air for his e-journal ad. The one he grasped was just a bit optimistic.
Nagilum
Dies in gote
Posts: 48
Joined: Thu Jun 17, 2010 10:04 pm
Rank: KGS 4k EGF 8k
GD Posts: 0
KGS: Nagilum
Has thanked: 4 times
Been thanked: 26 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by Nagilum »

The german translation consists of three books.
Volume one is now available and has 299 pages. I think i am a little afraid of the english version. 500 pages in the japanese original --> 600 pages in the translation? And also a bigger format than the ishida format? ( That is a assumption from the last post. Unfortunatly i dont know the GW format... )

It seems that the books of the english translation will be not as portable as the Ishida edition.
As a german go player i am still not very familiar with the german go-language so i usually prefer an english book. But the portability of a book is more important for me.
In the winter an unhandy book like "Invincible" or "Kamakura" may be ok but not when the sun is shining (or i am travelling by bus or train). :)
User avatar
Koosh
Lives with ko
Posts: 202
Joined: Thu Aug 05, 2010 8:26 pm
Rank: AGA 2 dan
GD Posts: 54
Location: Raleigh, NC
Has thanked: 94 times
Been thanked: 53 times
Contact:

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by Koosh »

Considering that he's creating diagrams and arranging them to fit a horizontal instead of vertical format, I can only imagine how time consuming it is.
Ko is the best solution.
With Ko, I can keep eating and drinking until I am full.

Visit >>>Koosh's Study Journal<<<
User avatar
oren
Oza
Posts: 2777
Joined: Sun Apr 18, 2010 5:54 pm
GD Posts: 0
KGS: oren
Tygem: oren740, orenl
IGS: oren
Wbaduk: oren
Location: Seattle, WA
Has thanked: 251 times
Been thanked: 549 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by oren »

Koosh wrote:Considering that he's creating diagrams and arranging them to fit a horizontal instead of vertical format, I can only imagine how time consuming it is.


Why do you say arranging horizontal instead of vertical? As far as I would assume, it's just page 1 is on the "wrong" side for English books.
User avatar
karaklis
Lives in sente
Posts: 797
Joined: Tue Apr 20, 2010 2:14 pm
GD Posts: 600
Has thanked: 93 times
Been thanked: 105 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by karaklis »

Nagilum wrote:As a german go player i am still not very familiar with the german go-language so i usually prefer an english book.

Same over here. My go books are all in English except for one (a game collection commented by Young Sun Yun). And I have no intention to buy German go books if there are English books available with the same content. I'll wait for the English joseki dictionary.
User avatar
judicata
Lives in sente
Posts: 932
Joined: Wed Apr 21, 2010 12:55 pm
Rank: KGS 1k
GD Posts: 0
Universal go server handle: judicata
Location: New York, NY
Has thanked: 146 times
Been thanked: 150 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by judicata »

Out of curiosity, who translated the German version?
Mivo
Lives in gote
Posts: 335
Joined: Tue May 11, 2010 2:03 pm
GD Posts: 351
Location: Germany
Has thanked: 41 times
Been thanked: 97 times

Re: Translated Joseki Dictionary - Timing

Post by Mivo »

karaklis wrote:Same over here. My go books are all in English except for one (a game collection commented by Young Sun Yun). And I have no intention to buy German go books if there are English books available with the same content. I'll wait for the English joseki dictionary.


I actually picked up "Sanrensei - Die Power Eröffnung", since the English original ("The Power of the Star Point") is OOP and I couldn't even find it on ebay. I also have "Die Mitte des Himmels" and Dickfeld's "Leben und Tod", both of which are quite excellent (although Davies' L&D book makes the latter somewhat redundant). But that's pretty much it. My other ~55 Go books are all in English, and I'd generally buy an English translation (from Japanese) over a German one. (But I am glad that the number of German books has increased in the past few years since I'm sure that there are numerous people who are not quite as comfortable with English as some of us here.)
Post Reply