It is currently Thu May 08, 2025 3:38 pm

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 59 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3
Author Message
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #41 Posted: Sat Nov 16, 2013 8:13 pm 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
Loons wrote:
Originally, I tried pretty hard to stick to aping Japanese terms because I figured they were already standard. However, and I'm sure many others can atest - this sometimes leads to confusion when several parties aren't 100% sure what their Japanese word means and may be using it differently, or one party has a good idea but doesn't know the Japanese term to talk about it.

I really like (and use) breakfast's term 'tough' (not sure where it originated). I'm not 100% what the Japanese term is, but I feel the word tough captures the feeling very well and in my first language - no-nonsense, giving no ground, difficult, high stakes, a little desperate...


'Thickness' I think one could perhaps just throw away as an attempt at a direct translation from several distinct Japanese terms. I guess a wider wall could be more difficult to penetrate? But this metaphor is stretching considering a slightly spread out shape may in fact be thinner. Narrower.


An idea I flirt with is to try and wholesale adapt chess language (NB I am not a real chess player) because it is a bit grounded in western culture/lexicon.

While I was writing the word 'toughness' it occured to me that one could also wholesale adapt eg engineering language as a source of very specific words ('tough' would then be related to "the ability to absorb impact kinetic energy to fracture" or "ease of crack propagation" with the opposite of 'brittle').


That is interesting, I had toyed around with adapting the tough terminology and strategy, also. IE mental toughness, or in football some strategies like the triple option require a quarter back that can take a hit every play, in lieu of better skills like passing or running. Though ultimately the latter doesn't seem to have much use in Go, the nearest concept seems to be flexibility, which does seem somewhat related, tough things can bend without breaking, therefore must have some flexibility.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #42 Posted: Sun Nov 17, 2013 2:24 am 
Lives in sente

Posts: 774
Liked others: 137
Was liked: 155
RobertJasiek wrote:
tapir wrote:
at least some other people need to understand and can potentially take up the words. This required initial understanding is part of the reason many new terms are derived from common language in one way or another and here the terms proposed by Robert often perform badly.


stone difference
locale
fighting region

are examples of terms invented and used be me. They do not suffer from missing common language, but indeed they require initial understanding. This is so for all terms of whichever origin. I do not see that my terms are any different in this respect. Also terms from other origins need many years and much promotion effort, until at least a few players become used to them, e.g.,

the count
pass fight
haengma

A good percentage of new terms is useful mainly for players 2 kyu or stronger or seriously seeking such ranks. This slows down their spreading.


I concede that other go terminology isn't necessarily very understandable either. (CGT'isms, imported terms or worst of all the vanity terms and acronyms) That "stone difference" or "current territory" or similar are terms invented by you is a bold statement, because, well, everyone would understand exactly the same without the definitions you provided. The proper technical terms you offer regularly feel very dry and not "sensual" at all (n-connection, x-Ko etc.). Terms like "lake" could potentially feel different, but it is quite hard to associate eyes with lakes even with considerable effort.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #43 Posted: Sun Nov 17, 2013 2:56 am 
Oza
User avatar

Posts: 2508
Liked others: 1304
Was liked: 1128
tapir wrote:
There is no personal terminology, language is like wiki - there is no ownership of words.
Personal terminology can exist if the terms are only for one's own personal use and have not yet been shared. One of the reasons the idea occurred to me was that recently I was given a rubik's cube and while trying to learn the algorithms offered on the net, I found that L, Li, R, Ri, U, Ui for the various moves was hard to remember, and instead I came up with alternate words for the counterclockwise moves (lift, twist and flick) for my own personal use, and began to wonder if people had done something similar with go. (I also wondered if there were any good go algorithms, but that's another subject :))

tapir wrote:
Terms like "lake" could potentially feel different, but it is quite hard to associate eyes with lakes even with considerable effort.

"Her eyes were like limpid pools" :mrgreen:

_________________
Patience, grasshopper.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #44 Posted: Sun Nov 17, 2013 3:09 am 
Judan

Posts: 6269
Liked others: 0
Was liked: 796
tapir, one can write "n-step approach-move ko" or "n-ko". The former is overloaded with too many words, the latter is dry. The fun is increased when several aspects of a ko are stated: "n-step approach-move ko, in which Black captures first" or "n-ko capture-first Black".

Lake and eye have indeed not the same word. Do you prefer to write "connected, visually surrounded part of the potential eyespace excluding simple boundary defects", just to ensure that the word "eye" is part of the term? Do you also complain that "influence" and "thickness" do not have the same word? Do you prefer the term "impact created by thickness", just to ensure that the word "thickness" is in the term of what we call "influence"?

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #45 Posted: Sun Nov 17, 2013 4:25 am 
Lives in sente
User avatar

Posts: 1326
Liked others: 14
Was liked: 153
Rank: German 1 Kyu
RobertJasiek wrote:
tapir, one can write "n-step approach-move ko" or "n-ko". The former is overloaded with too many words, the latter is dry.

"n-step approach-move ko" = A-type of B-type of C.
You will need a combination of m distinct terms to name the elements of a m-nominal structure. Quantity (e.g. "n"), and measuring unit (e.g. "step"), form one entity.

"n-ko" = ???-type (of ???-type) of C.
This seems to be an unaccaptable contraction. Does "2-ko" mean "Double-Ko", or "Two-stage Ko", or "Two-step approch-move Ko", or "Double-whatever Ko" ?

_________________
The really most difficult Go problem ever: https://igohatsuyoron120.de/index.htm
Igo Hatsuyōron #120 (really solved by KataGo)


This post by Cassandra was liked by: tapir
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #46 Posted: Sun Nov 17, 2013 4:56 am 
Judan

Posts: 6269
Liked others: 0
Was liked: 796
A term means what its definition says that it means. If you need a reminder whenever you use a term, use a less compressed form, such as "n-step ko".

tapir, what problem do you have with "n-connection"? This is a "connection of degree n". The definition tells you what the degree is all about: http://senseis.xmp.net/?NConnection
A connection is not necessarily the same as another connection, but one connection can be safer (and therefore better) than the other; a connection with a higher degree is safer. Simple. Oh, maybe you do not know why it is important to know about degrees of connection at all? Think, and you will find examples by yourself.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #47 Posted: Sun Nov 17, 2013 7:52 am 
Lives in sente

Posts: 946
Liked others: 1
Was liked: 41
Rank: IGS 5kyu
KGS: KoDream
IGS: SmoothOper
daal wrote:
"Her eyes were like limpid pools" :mrgreen:


"Lime and limpid green were second scene to the fight between the blue you one knew" Syd Barrett

As a programmer, I feel like I have a larger than normal "Personal Vocabulary", which is an artifact of having to name a large number of variables in programs, occasionally I put some effort into giving them some convenient meaning, so I am not sitting there thinking assign temp189 to tmpcrud1, which is actually difficult to keep straight, though I have to use a variable very often for their to be any payoff for putting effort into naming it, sometimes I slip up and use the terminology at meetings, it gets really weird when others start using the terms, though in general no one cares what you name your variables, and the compiler strips the names away anyway. I do despise database programmers that insist on using cardinal numbers for ID's, so that everyone has to keep looking up the names in the database, I call that the cardinal sin.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #48 Posted: Sun Nov 17, 2013 8:20 am 
Honinbo

Posts: 10905
Liked others: 3651
Was liked: 3374
RobertJasiek wrote:
tapir, one can write "n-step approach-move ko" or "n-ko".


I think you mean a n-move approach ko. An n-step approach ko is something else. You can in theory have a 2 step 3 move approach ko, but I have never heard of one occurring in a real game. Besides, it is better to avoid "step" with regard to ko because it is ambiguous, thanks to "2-step ko" referring in the English literature to both a one move approach ko and a two stage direct ko. And why shouldn't n-ko refer to the latter?


_________________
The Adkins Principle:
At some point, doesn't thinking have to go on?
— Winona Adkins

Visualize whirled peas.

Everything with love. Stay safe.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #49 Posted: Sun Nov 17, 2013 9:01 am 
Lives in sente

Posts: 774
Liked others: 137
Was liked: 155
I take back everything about lakes and eyes... I admittedly wasn't in a poetic mood when reading the thread. It doesn't need to be the same word, but the specialist meaning should be supported by something which already exists in the common word. If not, we could as well make up completely new words (if we would manage to isolate the concepts without the terminology :))

There is indeed nothing exactly wrong with n-connection. It is however dry, you need a definition to use it and I am not sure it is used often enough to make it a worthwhile term. (I doubt you would write in a review "This is a 1-connection so Black should answer." but simply "This move threatens to cut, so Black should answer." It is not even longer.) Compare to my favourite german go term "Mausefalle" (for snapback), where the fact that you need to sacrifice some bait to catch the mouse is comprehensible at once.

x-Ko: In this particular case, I don't like the fact that it makes the difference between approach moves and multi-stage ko invisible. If anyone would use this is practice the time necessary to refamiliarise myself with the term (is it two stages or two approach moves?) would defeat the economy of cutting down "2-move approach ko" to 2-ko. And it isn't like multi-stage kos are very rare and approach kos very common. (I am also surprised it is x not n. :geek: )

@daal: Maybe there are "personal terms" that nobody uses or understands, but they are outside of language. Just like playing against yourself isn't a game of Go.


Last edited by tapir on Sun Nov 17, 2013 9:08 am, edited 1 time in total.
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #50 Posted: Sun Nov 17, 2013 9:03 am 
Lives in sente
User avatar

Posts: 1326
Liked others: 14
Was liked: 153
Rank: German 1 Kyu
Redundancy (in Robert's opinion = "overloaded with too many words") supports understanding, and so learning.

Above, I understood "n-step approach-move ko" as

-- a Ko
-- of the "approach-move" type (seemingly also named with "approach" alone, with "-move" again being redundant)
-- that needs n moves (to approach), before the Ko becomes of the "direct" type.

I assumed that Robert chose "step" to avoid the doubled usage of "move".

+ + + + + + +

On the contrary, I never dreamt of a Ko of the "n-stage" type here, just because this is a quite different type.

We are talking of a type of Ko here that is e.g. named ni-dan-kô (二段コウ) in Japanese.
"ni" is "two", "kô" is "ko", but common translations of "dan" are "stage", as well as "step". Perhaps the mismatch between "stage", and "step", originates herefrom ?

_________________
The really most difficult Go problem ever: https://igohatsuyoron120.de/index.htm
Igo Hatsuyōron #120 (really solved by KataGo)

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #51 Posted: Sun Nov 17, 2013 9:36 am 
Judan

Posts: 6269
Liked others: 0
Was liked: 796
Bill, what is the difference between "n-move approach ko" and "n-step approach ko"? None is an "n-stage ko". "n-move ko" does not work well as an abbreviation of "n-move approach ko"; "n-step ko" works better, but, as you indicate, careless use in the past created confusion with "stage". Why not "n-play approach ko"? "n-ko" avoids these problems (and any ambiguity of "direct" and "indirect") and leaves a reminder that (n>0) an approach ko is meant as the only problem.

tapir, n-ko does not hide the difference between approach ko and stage ko, because the latter should still be called "stage ko".

A "typical" use of 1-connected: "The group is very thick, because it is 1-connected and 1-alive."

Cassandra, one needs to learn only once what are approach kos or stage kos. Afterwards, redundancy is not needed.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #52 Posted: Sun Nov 17, 2013 10:01 am 
Lives in sente
User avatar

Posts: 1326
Liked others: 14
Was liked: 153
Rank: German 1 Kyu
RobertJasiek wrote:
Cassandra, one needs to learn only once what are approach kos or stage kos. Afterwards, redundancy is not needed.

"Redundancy" is always about something "superfluous" (in a certain sense), i.e. something that is not "really" needed. But that is not the vital point !

The equivalent of "wasting paper" with redundancy is "better understanding" / "better learning".
This is also true for comments of the type "After Black played Hane with 1, the Oki of Black 3 hit the vital point of White's shape.", which you do not appreciate.

We did just experience here in this thread that "no redundancy" usually runs into "misunderstanding".

_________________
The really most difficult Go problem ever: https://igohatsuyoron120.de/index.htm
Igo Hatsuyōron #120 (really solved by KataGo)

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #53 Posted: Sun Nov 17, 2013 10:08 am 
Judan

Posts: 6269
Liked others: 0
Was liked: 796
Avoiding redundancy allows to concentrate on more relevant contents.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #54 Posted: Sun Nov 17, 2013 10:26 am 
Lives in sente
User avatar

Posts: 1326
Liked others: 14
Was liked: 153
Rank: German 1 Kyu
RobertJasiek wrote:
Avoiding redundancy allows to concentrate on more relevant contents.

You are talking about the author, but not the reader !

_________________
The really most difficult Go problem ever: https://igohatsuyoron120.de/index.htm
Igo Hatsuyōron #120 (really solved by KataGo)

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #55 Posted: Sun Nov 17, 2013 10:44 am 
Judan

Posts: 6269
Liked others: 0
Was liked: 796
The reader of what? If he reads something with given context, such as having an explanation of the used terms, he can follow the contents well. Contrarily, a thread like this requires effort to seek contexts.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #56 Posted: Sun Nov 17, 2013 11:03 am 
Honinbo

Posts: 10905
Liked others: 3651
Was liked: 3374
A rare beast. :)



Maybe not quite so rare. :)


_________________
The Adkins Principle:
At some point, doesn't thinking have to go on?
— Winona Adkins

Visualize whirled peas.

Everything with love. Stay safe.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #57 Posted: Tue Nov 19, 2013 3:09 pm 
Lives in gote

Posts: 349
Location: Washington State
Liked others: 272
Was liked: 60
Rank: OGS 11kyu
KGS: gotony
OGS: nghtstalker
When some of my friends and I play informally we chat, and I have been known to refer to questionable plays as interesting. As in rather than defend an obvious corner break in someone tenukis weakly, and I say "that is an interesting move."

I have also been known to say with affection "you bastard" in response to my opponent capturing my interesting formation.

I do not believe these terms are used in formal or tournament play.

Anthony

_________________
Walla Walla GO Club -(on FB)

We play because we enjoy the beauty of the game, the snap and feel of real stones, and meeting interesting people. Hope to see ya there! お願いします!

Anthony


This post by goTony was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #58 Posted: Wed Nov 20, 2013 1:48 am 
Oza
User avatar

Posts: 2508
Liked others: 1304
Was liked: 1128
tapir wrote:
@daal: Maybe there are "personal terms" that nobody uses or understands, but they are outside of language. Just like playing against yourself isn't a game of Go.

Seems to me a big part of language is naming things that one observes in the real world. If one is not aware of a name, and one wants to refer to it, one gives it a name. I started saying - albiet to myself - "getting in his face" because it was something I had observed professionals doing to put pressure on their opponent's positions, and I didn't know a name for it. If this is outside of language, it's because it's knocking on the door saying "I'm important enough not to be called a thingamabob!" By disqualifying personal terms, you seem to miss the point, which is to explore possible deficiencies in our shared terminology by sharing the terms we've made up ourselves.

_________________
Patience, grasshopper.

Top
 Profile  
 
Offline
 Post subject: Re: Personal go terminology
Post #59 Posted: Wed Nov 20, 2013 3:22 am 
Gosei
User avatar

Posts: 2011
Location: Groningen, NL
Liked others: 202
Was liked: 1087
Rank: Dutch 4D
GD Posts: 645
Universal go server handle: herminator
I'm partial to "armpit hit" as the reverse of a shoulder hit:

Click Here To Show Diagram Code
[go]$$W
$$ -----------
$$ . . . . . .
$$ . . . . . .
$$ . . . 1 . .
$$ . . X . . .
$$ . . . . . .[/go]


i.e. a move on the third line, diagonally under an opposing fourth line stone. Usually a bad move.

I coined "grappling hook"

Click Here To Show Diagram Code
[go]$$B
$$ . . 1
$$ . a O
$$ X . .[/go]


a tesuji where you make an elephant jump to attach behind an opponent's stone. Often it serves as a sort of driving tesuji, inviting the opponent to play a.


This post by HermanHiddema was liked by: Bonobo
Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 59 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group