You don't say!Cassandra wrote:However, it is not at all unusual for people not to want to hear the truth.
And don't forget, 雨降って地固まる
You don't say!Cassandra wrote:However, it is not at all unusual for people not to want to hear the truth.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:VALUE can only be created within called-group-by-the-common-people formations that either already contain at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between the called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, or that can be transferred into such a called-group-by-the-common-people formation with at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, even if the opponent plays first, and which enclosed board intersections are either unoccupied or occupied only by opposing can-be-made-to-disappear-permanently-even-if-the-opponent-plays-first called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-dead-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-two-eye-formations-by-some-rule-specialists construction elements, as well as to called-independently-alive-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:a) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
a) "being considered alive" AND "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
NOT "being considered alive" does not contain value.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:a) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
a) "being considered alive" AND "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
NOT "being considered alive" does not contain value.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:a) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
a) "being considered alive" AND "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
NOT "being considered alive" does not contain value.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:a) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND NOT "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
a) "being considered alive" AND "can be taken" AND NOT "possesses dame" contains value.
b) "being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
"being considered alive" AND "can be taken" AND "possesses dame" does not contain value.
NOT "being considered alive" does not contain value.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:VALUE can only be created within called-group-by-the-common-people formations that either already contain at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between the called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, or that can be transferred into such a called-group-by-the-common-people formation with at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, even if the opponent plays first, and which enclosed board intersections are either unoccupied or occupied only by opposing can-be-made-to-disappear-permanently-even-if-the-opponent-plays-first called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-dead-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-two-eye-formations-by-some-rule-specialists construction elements, as well as to called-independently-alive-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:VALUE can only be created within called-group-by-the-common-people formations that either already contain at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between the called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, or that can be transferred into such a called-group-by-the-common-people formation with at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, even if the opponent plays first, and which enclosed board intersections are either unoccupied or occupied only by opposing can-be-made-to-disappear-permanently-even-if-the-opponent-plays-first called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-dead-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-two-eye-formations-by-some-rule-specialists construction elements, as well as to called-independently-alive-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Cassandra wrote:VALUE can only be created within called-group-by-the-common-people formations that either already contain at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between the called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, or that can be transferred into such a called-group-by-the-common-people formation with at least two permanently-for-the-opponent-forbidden-board-point construction elements, none of which is the sole connection between called-group-by-the-common-people formation's stones along the lines of the board, which are compatible to called-true-eye-by-the-common-people construction elements, even if the opponent plays first, and which enclosed board intersections are either unoccupied or occupied only by opposing can-be-made-to-disappear-permanently-even-if-the-opponent-plays-first called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-dead-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements, which are compatible to called-two-eye-formations-by-some-rule-specialists construction elements, as well as to called-independently-alive-by-the-common-people called-group-by-the-common-people construction elements.
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
There are several options for doing so.Cassandra wrote:Additional regulations must be introduced to effectively prevent the "double-ko cycle".
Continued.RobertJasiek wrote:How / with which principles have you derived / created the German version?
Part #2.Cassandra wrote:For those, who are interested in studying the entire stuff.
Off-topic for Go, but I recently bought a translation of Newton's Principia Mathematica. This bought home the different approaches that can exist within a translation (or interpretation).John Fairbairn wrote:Cassandra: You have clarified your intentions (though not J1989's still misunderstood intentions), and it seems now there is a simple fix. Just change your title: to "German interpretation of J1989's contents".
There is a distinction made by careful speakers of English, and most certainly by professional linguists, between translators and interpreters.
The people who sit in offices at the EU typing up what they think a treaty text says in one language into another language, for publication, are translators (and above them they have, or should have, revisers and editors). The people who sit in booths with earphones on and pass on what they hear in a conference hall in one language into a microphone in another language are simultaneous interpreters. People who sit around a table together with two groups of businessmen or the like, and tell each group what the other group has said, are called consecutive interpreters.
The distinction boils down usually to time. A translator has time to think, and there is also time for revisers and editors to change whatever he has put down on paper. Interpreters have no time to think. As a result they are more prone to mistakes. These have happened on the world stage, when the interpreters who stand behind presidents whispering their interpretations have mis-whispered. With sometimes dramatic effect.
The distinction is tellingly encapsulated in the story of a brilliant interpreter at the UN who came up with something like the following for her audience of non-Polish speakers: "The Polish delegate has just made an untranslatable joke; he would appreciate it very much if you all laughed." They all laughed. Had this lady been asked to translate the joke on paper, I think she was brilliant enough to have found a word play that could pass as a translation, but strictly that, too, would have been an interpretation.
Something is always lost in translation, and the borderline between translation and interpretation, which depends on how much is lost, is bound to be fuzzy. But your additional comments have made it plain to me that you are way over on the interpretation side. Which is fine, and potentially useful.
But using the correct title would even better alert readers to what follows and what to look for.
Hence in continually proportional quantities, if one term is given, the moments of the remaining terms will be as those terms multiplied by the number of intervals between them and the given term. Let A, B, C, D, E and F be continually proportional, then if the term C is given, the moments of the remaining terms will be to one another as -2A, -B, D, 2E and 3F
Thus, in a geometric series of functions, if one term is constant, the moments of the any other term will be proportional to the product of that term with the number of steps in the series from that term to the constant term. Thus let A, B, C, D, E and F form a geometric series of functions, where the term C is constant. Then moments of the remaining terms will in the ratio -2A : -B : D : 2E : 3F