The kiseido shop site lists the "21st Century Dictionary of Basic Joseki":
http://www.kiseido.com/K41.htm
Unlike the Ishida it is a two-volume-edition. Volume 1 covers all 3-4 Josekis.
Volume 2 is scheduled for the early 2012.
The german translation is planned as a three-volume-edition like the Ishida. The first book of this series has roundabout 300 sites which are all pretty dense with content. Even when you assume a similar book format like "A Dictionary of Modern Fuseki: The Korean Style" i think the book could have 400 pages, perhaps even more.Riff Raff wrote:Wow, $55 for each volume. How many pages is this thing?
The German translation is published by "Brett und Stein" (= "Board and Stone") publishing house (>>> www.brett-und-stein.de).EdLee wrote:Do you know who's doing the German translation,Nagilum wrote:The german translation is planned as a three-volume-edition like the Ishida.
and is there an existing German translation of Ishida's? (I'm just curious.)
May be "hardcover" for such a standard work is worth the difference ?Nagilum wrote:For the complete german edition I would have to pay 3 x 32€, so 2 x 40€ for a very good english translation is much better.
The german edition is not a hardcover edition, nevertheless it seems to be a better binding than a usual softcover-editon.Cassandra wrote:May be "hardcover" for such a standard work is worth the difference ?Nagilum wrote:For the complete german edition I would have to pay 3 x 32€, so 2 x 40€ for a very good english translation is much better.
Hinoki Press books would probably be the lightest shape books. They tend to get lighter and lighter with time and usage as the binding deteriorates.Nagilum wrote:I like "light shape" more than "heavy shape", this is also true for books.
Japanese books tend to be smaller and have better binding. It doesn't need to be big.tchan001 wrote: Hinoki Press books would probably be the lightest shape books. They tend to get lighter and lighter with time and usage as the binding deteriorates.
I also prefer books of quality with a proper binding and sites which are not so thin that you can looking through the page. I used the term "light shape" ( at least this was my intention ) in context of mobility. A book format like "Invincible" may be good for studying at home but when i am travelling i find such a format not very handy.tchan001 wrote:Hinoki Press books would probably be the lightest shape books. They tend to get lighter and lighter with time and usage as the binding deteriorates.Nagilum wrote:I like "light shape" more than "heavy shape", this is also true for books.
For myself, I prefer "heavy books" which last a very long time; especially Edo period Japanese go books which are traditionally bound. They can last well over a hundred years and as you can see in my blog, my copy of an original Gokyo Shumyo is still in very readable condition.